Jezička zastupljenost

Nemački jezik pripada indoevropskoj skupini germanskih jezika (zapadna grupa) i deli mesto sa nekim od najvećih svetskih jezika.

Nemački jezik - Sudski tumač i prevodilac

Nemački jezik je maternji jezik većine stanovnika Evropske unije: Nemačka, Austrija, Lihtenštajn, zemlje Beneluksa, delovi Švajcarske, Italije i Danske. Van evropske geografske oblasti, nemački jezik se koristi kao zvanični jezik u Africi (Namibija), delovima Kanade, Islanda i Južne Amerike. Oko 100 miliona ljudi govori ovaj jezik kao maternji jezik, a drugi je po broju ljudi koji ga uče u Evropi, i treći po broju ljudi koji ga uče u  Sjedinjenim Američkim Državama. Oko 40% stanovnika Evropske unije kojima nemački nije maternji jezik, sporazumeva se njime.

Kao i engleski, nemački jezik je pluricentričan (govori se u više od 38 država sveta) i baš ta karakteristika ga stavlja na mesto najzastupljenijih jezika sveta.

Prevodilac: stručnost i poverenje

Sudski tumači i prevodioci za nemački jezik su, zapravo, odabrani stručnjaci iz ove jezičke oblasti i oni su cenjeni profesori germanistike i lingvisti, odnosno filolozi. Ovi stručnjaci svojim znanjem i iskustvom garantuju za profesionalne prevode sa pečatom sudskog tumača, kao i najviši kvalitet prevodilačkih usluga sa srpskog na nemački i obratno. Pored prevođenja, tim naših profesionalaca iz oblasti filoloških nauka vrši lekturu i korekturu svih prevedenih tekstova.

Uprkos mogućnostima koje internet nudi,  ovo je apsolutno neophodno jer se prevodioci često susreću sa neadekvatno napisanim tekstovima koje treba da prevedu. Sredstva medijskog javnog informisanja i oglašavanja ove jezičke nedoumice ili ne primećuju ili ih smatraju nebitnim. Međutim to nije slučaj kod nas. Zamislite tekst u kome prevodilac nije dobro preveo neki hirurški zahvat, terapiju ili vrstu i naziv leka. Ili, tim gore, zamislite sudsko rešenje koje nije adekvatno prevedeno. Svi ovi, kao i mnogi drugi nepomenuti primeri se kod nas izbegavaju tako što više očiju gleda tekst u kome se vrše dorade i lektura po potrebi.

Svaki prevedeni tekst treba da predstavlja smislenu kohezivnu celinu, stilski i gramatički uobličenu u skladu sa vašim potrebama i formom teksta.

Usluge sudskih tumača i prevodilaca za nemački jezik

Tim sudskih tumača i prevodilaca za nemački jezik u sklopu naše prevodilačke agencije nudi vrhunski prevod dokumenata svih vrsta, dostupan kako fizičkim tako i pravnim licima. Naši prevodioci zajedničkim snagama, znanjem i posvećenošću pristupaju svakom tekstu, a uvek su tu i za simultano i konsekutivno prevođenje konferencija, stručnih seminara i praksi, poseta i javnih nastupa.

Ukoliko su vam neophodni prevodi javnih dokumenata kao što su državljanstva i ostala lična dokumenta, obratite se našim sudskim tumačima i prevodiocima za nemački jezik koji će sa velikom ažurnošću i priznatom stručnošću ispuniti vašu potrebu za prevodom dokumenata.

Apsolutni imperativ je tačnost prevoda, poštovanje vremenskih rokova i konkurentna cena na tržištu. Kontaktirajte nas!

 

Pročitajte još:

Sudski tumač za nemački jezik: zahtevna i visoko tražena profesija
Sve veća potreba za sudskim tumačima
Sudski tumač i prevodilac za nemački jezik

Podelite: Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Share on LinkedIn0Pin on Pinterest0